Am Anfang von Jensen Fachübersetzen stehen eine Leidenschaft – das Übersetzen von Fachtexten – sowie der Wunsch, Fachwissen im Arbeitsalltag mit Sprache zu verbinden und Sie bei der Fachkommunikation zu unterstützen.
Beruflicher Werdegang |
|
seit 2017 |
Übersetzerin im Auftragsverhältnis für Schwabe Verlag (Bergli Books) |
2015–2018 |
Korrektorin bei «Handelszeitung» und «NZZ am Sonntag» |
seit 2004 |
Freelancerin als Übersetzerin, Terminologin und Korrektorin |
2006–2009 |
externe Mitarbeiterin der Sektion Terminologie der Bundeskanzlei |
2006 |
Terminologie-Praktikum bei der Sektion Terminologie der Bundeskanzlei und beim ehemaligen BBT |
2005 |
Übersetzerin bei IKEA AG |
2004 |
Einsatz bei Tek Translation International in Madrid |
|
|
|
|
2017–2019 |
in Ausbildung zur Korrektorin mit eidg. Fachausweis (Korrektorenfernkurs bei viscom) |
2009 |
Certificate of Proficiency in English |
2006 |
Abschluss als dipl. Übersetzerin FH und als Terminologin mit Zertifikat FH an der Zürcher Hochschule Winterthur, Institut für Angewandte Linguistik |
2004 |
Auslandstudienjahr, Universität von Madrid |
1997–2003 |
diverse Studienrichtungen auf dem Gebiet der Medizin und Naturwissenschaften (ETH, Universität Zürich) |
1995–1997 |
Universität Zürich, Sprachakzess in Russistik |
1995 |
Sprachaufenthalt in Moskau, Abschluss mit Diplom |
1990–1995 |
Kantonsschule im Lee in Winterthur, Typus D mit kleinem Latinum |